It’s been a busy couple of weeks for prizes for international and especially translated fiction ! Lots of good recent translations-into-English and international fiction to discover here (though predominantly European(-language) …) — though I encourage you to look beyond just the winners to the short- and long-lists, which also included loads of worthwhile titles.
Here the big winners of the biggest recent (English-language) prizes:
- International DUBLIN Literary Award: awarded today to A General Theory of Oblivion by José Eduardo Agualusa, translated by Daniel Hahn
- Man Booker International Prize: went to A Horse Walks Into a Bar by David Grossman , translated by Jessica Cohen; see the Alfred A. Knopf publicity page, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk
- Oxford-Weidenfeld Translation Prize: went to Frank Perry for his translation of Lina Wolff’s Bret Easton Ellis and the Other Dogs; see the And Other Stories publicity page, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk
- French-American Foundation Translation Prizes: the fiction prize went to to Sam Taylor’s translation of Maylis de Kerangal’s The Heart (not to be confused with the UK/Canadian translation of the same book by Jessica Moore, published as Mend the Living …)
- Helen and Kurt Wolff Prize: went to Charlotte Collins for her translation of Robert Seethaler’s A Whole Life (see the Picador and Farrar, Straus and Giroux publicity pages, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk)
- Albertine Prize: awarded for the first time, this prize for best translation from the French published in the US went to J.T.Mahany’s translation of Antoine Volodine’s Bardo or Not Bardo (see the Open Letter publicity page, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk)